2008-05-06

By GEORGE CHEN in London
STAFF WRITER OF TreeBar.net

在伦敦生活一段时间最大的收获,也许是你不会再对世界上任何一个其他城市的物价水平再有所抱怨了。

伦敦的物价水平之高是世界闻名的,我很好奇为什么布朗政府在伦敦物价高居不下的大背景下每次还是强调伦敦市民安居乐业。据不完全统计,我在伦敦的80%的同事是租房子,这个比例在纽约是70%。

虽然两个城市都是国际性大都市,租房子的比例和每年的商务旅行者和驻外工作人士的增长成正比,但即便对很多伦敦本地居民而言,想要买一套两卧室的公寓房目前看来还是一件需要奋斗半辈子的事情,也能怪你在伦敦街头时不时会看到路灯或者公车上被好事者贴上“social housing”的口号,要求政府向新加坡廉租房政策看齐。

去年因为次级债危机,英国各大银行都开始勒紧银根,最惨的莫过于Northern Rock,虽然因为政府及时给予援助,从而避免了倒闭的悲剧,但是却也无奈成为英国近代历史上第一个被国有化的商业银行。自从Northern Rock出事以后,英国民众对买房子更加感冒,以前贷款没有人催你还,现在不但难贷款,贷了款还几乎每天都被跟踪你的财务状况。银行也怕出坏帐,所以好似24小时搜集你的财务信息,搞得比M6还要神奇。

不过有一点我也很惊讶,如果说在伦敦和纽约买房子是一件很吃力的事情,你在上海也不会感到太轻松。前几天有朋友发短信给我,推荐上海丁香花园(原法租界,现仍为高档领管社区)对面一个高层住宅的2套单元,加起来大概300平方米,一个月内现货交易的代价是900万人民币。我的第一感觉就是“疯了”。

900万人民币折合成美元都超过一个million(百万)了。要是我有100万美元,我肯定不会在上海买房子,同样的价格可以到纽约的皇后区(Queens)买一幢小别墅外加免费私人花园和泊车位。上海房地产市场的泡沫由此可见一斑。

因为在伦敦出差两个星期,周末去了伦敦不少地方看过,最远的到过Heathrow,也就是最著名的希斯罗机场,那边是伦敦新兴的别墅区,最东边的到过Greenwich,是最著名的格林威治时间开始的地方,在格林威治买房子倒是一个不错的选择,一来可以出租给每年到此一游的旅客,二来格林威治也日渐成为很多expat在伦敦长期工作的居住首选,因为房价比central London要便宜好几成。

当然牛津大学所在地Oxford也是不错的考虑,有钱在这里买房子,出租肯定不成问题,当地人尤其喜欢租给阔绰的中国学生,那些孩子的爸爸或者妈妈动不动就是北京来的部级官员,问他拿护照,他问你“要哪一国的?”,讨论租金,从来就不和房东讨价还价。吃饭付小费,起码20%(很多伦敦人也就给10%),但通常都刷卡,很少付现金,不是因为现代化,而是因为他们有强大的后台支持:孩子,爸爸妈妈在北京支持你!

有些事情就是想不明白,也许时间最能说明问题。

图片注释:Clinton Cards是在伦敦很有名的一个专卖小礼物和各类祝福卡片的专卖店,图为它在格林威治的一家门店,格林威治有很多类似的小店,一张生日卡的价格大约3至10英镑不等,卡片和小礼物的设计都非常独特,服务也很周到,很难在国内找到同类商品。(Copyright by George Chen. All rights reserved.)

有关更多伦敦和纽约的2008年和2007年图片作品,可通过以下链接浏览:www.flickr.com/photos/treebar

2008-04-26

By GEORGE CHEN in Canary Wharf, London
STAFF WRITER OF TreeBar.net

每次来伦敦,最直接的感受有两个:城市很美丽,消费实在高

从希思罗国际机场打车去Canary Wharf,代价是80英镑(约合160美元,或人民币1120元)。到酒店已经是傍晚,因为时差的关系,人的状态总是处于半梦半醒之间。于是跑到附近的Starbucks买杯拿铁,中杯的4英镑,大杯的差不多要6英镑,足足是纽约Starbucks门店价格的一倍。

如果说伦敦的汽油比纽约贵,这里的出租车司机不收小费,而且两件行李上车也不另外加价,Canary Wharf离希思罗也的确很远,80英镑的车费似乎还情有可原,那么同样一杯星巴克咖啡在两个只有3个小时时差的城市买出相差一杯的价钱,实在令人感到有些不可思议。

我的伦敦的同事和我说,现在当地人越来越少喝Starbucks的咖啡,一来觉得实在不划算,二来现今伦敦不管什么东西都流行DIY,凡事首先讲究节约。咖啡自己煮、菜从超市买、报纸看地铁里免费派送的、如果要买衣服,索性每年组织一次全家旅行,坐上7个小时飞机,专门跑到纽约第五大街去“血拼”一整体,就算加上机票和酒店,据说还是在纽约购物划算。

我在伦敦看了BBC第4台的一个纪录片,专门讲一个伦敦人仔细算了一笔帐,如果他去纽约第五大街的Apple专卖店买两台Macbook Pro笔记本,一台自己用,一台回来在eBay UK网站上出售,利润不仅可以涵盖他去纽约的机票和酒店,更小有盈余,那种心情好比白捡了一台Macbook。

节目播出以后,据说在伦敦的年轻人中间引起很大凡响,以至于Apple在纽约的门店特别提醒伦敦来的顾客:欢迎你在纽约买我们的产品,但是回到英国如果不申报,以后保修可能有问题。不过好在Apple的产品质量基本过硬(不像Microsoft的软件或者Dell的电脑,动不动就中毒或者死机,保修确实是一个大问题),基本上这个小细节对崇尚节俭的伦敦人来说可以忽略不记。

如果物价高是伦敦最大的缺点,那么物价高也可能是伦敦唯一的主要缺点。撇开物质因素不谈,伦敦有全世界最好(也可能是最多的,而且大多数还是免费的)博物馆,伦敦也有全世界保护最晚膳的和历史最悠久的古建筑群(比如Tower of London或者Big Ben),伦敦当然还有很多世界别的地方没有的东西,比如莎士比亚的剧院,fish & chips(基本上这道菜的价格倒是这几年在伦敦没有太大变化),在Ritz喝afternoon tea(以前还能就近去香港感受一下Ritz的下午茶,可惜现在香港的Ritz摇身一变成了中国建设银行的海外总部大楼)等等。

伦敦也是一个很有文化的城市,除了莎士比亚式的经典英国文化,伦敦人还有一种很独特的自嘲文化,这也许就是为什么肥皂剧《Little Britain》(相比于英国的国名Great Britain)在伦敦如此流行。我没有考证过是谁给Big Ben起的中文名字,中国人?英国人?Big Ben的中文名字叫“大笨钟”,英国人的自嘲程度由此也可见一斑。

自嘲归自嘲,大多数伦敦人内心还是很骄傲的,就像你问一个生在华盛顿的美国人,或者在上海长大的中国人,“Where are you from?”他们的第一反应肯定是“D.C.”或者“Shanghai”,然后才会比较客气的补充提一句:“I'm an American”或者“Chinese”。

伦敦人也是这样,如果碰到一个在Mayfair长大的伦敦人,他可能会特别强调自己的Mayfair背景(伦敦的高档富人社区),就好像上海人至今在买房子的时候仍然念念不忘“location! location! location!”。这让我想起至今很多上海人还信奉的一个理念:宁要浦西一张床,不要浦东一间房。再者,撇开物价因素,伦敦人 vs. 上海人:同理。

也许真的是世界越来越全球化了,我在伦敦还找到和上海非常相似的地方。比如前几天去参加英国“老字号”银行Barclays的年度股东大会,超过80%来现场投票的都是白发苍苍的老人,我问伦敦的同事,是不是因为老年人比较喜欢投资银行类股票,因为表现相对稳定,得到的答案是否定的。

不管什么英国的公司,但凡在伦敦召开股东大会,来的大多都是老年散户股东,最主要的目的不是来投票(当然CEO们有时候也会听到一些老年股东因为不满股价表现而在现场爆发出的激情式讲演,有时得到的不仅有掌声,还有笑声),而是冲着免费的茶点和一些价格不贵,但制作非常精美的小礼品。

伦敦和上海在历史上其实很有渊源,比如现金英国最大的银行汇丰银行(HSBC)就是在上海的外滩成立的。有意思的是,我在从洛山矶飞往纽约的飞机上碰到一个英国小孩,问他知道不知道HSBC,他说知道。再问他知道HSBC为什么叫HSBC,小孩想了一会儿,反问我:“是不是因为HSBC的总部在High Street?”(High Street是伦敦著名的购物一条街)

我一时无语,这也或许是英国人的另一种自嘲方式。

图片注释:在Canary Wharf地铁站里的报纸销售点,背景则是相当充满现代感的设计,Jubilee则是伦敦主要的一条地铁线路,从Canary Wharf坐Jubilee Line到伦敦市中心大约20分钟时间。(Copyright by George Chen. All rights reserved.)

更多有关伦敦2008年和2007年的图片,可通过以下链接浏览:www.flickr.com/photos/treebar

2008-02-13

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

SHANGHAI, Feb 13 (Reuters) - Shanghai Century Publishing Co Group, the city's top book publisher, is planning to list part of its assets to seek as much as 3 billion yuan ($417.4 million) through a domestic initial public offering of shares this year, people familiar with the situation said on Wednesday.

Shanghai Century, which controls more than a dozen publishing houses and a big distribution network for books and media products in eastern China, has hired local underwriters and auditors for its IPO preparations, said the sources, who declined to be identified before an official announcement.

It is not known what kind of assets Shanghai Century will list as Beijing usually does not allow domestic media firms to list content-related assets, such as editorial units, preferring instead business-related assets like print, advertising and distribution.

Shanghai Century's IPO proposal has won support from the city government, which controls the company, and China's publishing industry watchdog, the sources told Reuters.

But the company had not yet formally applied to China's securities regulator in Beijing, the sources said, adding the firm expected to list as early as in the first half of 2008.

A shareholder of state-owned Shanghai Century confirmed the company's IPO plan for this year but declined to comment further, while a representative for Shanghai Century could not immediately be reached for comment.

Beijing has encouraged publishing companies to raise capital from domestic IPOs since last year in a move aimed at boosting domestic players amid increasing foreign competition in China, where media-related industries are still tightly regulated by the ruling Communist Party.

Shanghai Century's smaller rival, Liaoning Publishing and Media Co , listed on the Shanghai Stock Exchange late last year after Shanghai-based Xinhua Media listed on the city's bourse earlier in 2007.

"If you said 2007 was a starting year for media IPOs, then I say you will see much more similar IPOs, including Shanghai Century, in 2008," one of the sources said.

"Since the government has shown its support with no doubt, why not do the IPO as soon as you can," he added.

The Shanghai city government controls more than 70 percent of Shanghai Century while its minority shareholders include several local asset managers, the city's news portal Eastday.com, and a local publisher in Zhejiang province near Shanghai.

Shanghai Century may seek foreign investment after its proposed IPO, while it had already been cooperating with many well-known foreign publishing houses on a project basis, the sources said.

Shanghai Century aimed to use part of the IPO proceeds to boost its digital media services, such as Internet-based book database and online subscriptions of Chinese magazines and newspapers, as it was keen to explore new profit streams, the sources said. ($1=7.188 Yuan) (Editing by Anne Marie Roantree)

Also available at iht.com: http://www.iht.com/articles/2008/02/13/business/shanghai.php.

2008-02-09

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

今天在静安寺的一个咖啡馆里碰到一个上海女孩,虽说是上海女孩,讲话却满口英语。之所以会注意到这个女孩是因为她的外国男朋友的笔记本电脑插头碰到一点小麻烦。

咖啡馆墙上的插座有点松,插头插进去一不小心就脱落了,电脑也自然没有办法充电。女孩的外国男朋友显得不是很在乎,说没有办法充电就干脆不用电脑了,反倒这个上海女孩不买帐,不但弯下腰前后尝试十多次,但均以失败告终,最终无奈叫来服务生帮忙,一幅心急火燎的样子。

服务生很客气,拿来一个多功能插座插到墙上,但无奈墙上的插座始终无法固定住,尝试了几次还是均以失败告终。这下上海女孩更是不买帐了,脸胀得通红,仿佛觉得在她的外国男朋友面前很失脸面,接着开口就吐出一个英文单词,听着很是耳熟,那是好莱坞警匪大片中经常能领教到的F word。

女孩一定以为一个中国人在咖啡馆里讲英语是一件很时髦的事情,于是一个F word还不够,接下来又是一个S word,然后像唱rap一样,F和S交相辉映,最后还硬是对着只会讲hello和okay的服务生冒出一句:What's going on?

那个女孩的外国男朋友倒是很能“忍气吞声”,既不起身阻止女朋友传播外国口粗,反而在一旁呵呵笑个不停。当他听到女孩问道“What's going on?”,他似乎觉得自己终于找到发言的机会了,于是开口便是一句:Welcome to China!

一个由插头事故引发的小事情忽然在一句“Welcome to China!”的刺激下升华到了“外交高度”,邻桌一个北京口音的男人似乎再也忍不住了,开口就冲着这对“中外男女”嚷了一句:“China怎么了!”可能是北京口音原来就很有气势,加上那个老外也知道,自己的确是在China,而不是看什么好莱坞大片,于是匆匆带着女朋友,拿着因为忙电脑插头而还没顾得上喝一口的咖啡灰溜溜地“闪”了。

按理说,这个小事件至此也算有个结尾了。没想到等这对“中外男女”走后,咖啡馆里留下的客人却忽然间七嘴八舌议论起来。有人开始以此为经典案例数落上海女孩包括“崇洋媚外”在内的种种不是,也有人抱怨都是好莱坞文化惹的祸。

最统一的意见是对那个“外国男朋友”的义愤填膺,更有人由此联想到前不久在互联网上热议“最强Dell女秘书”事件,事件的主角同样是一个中国女孩和一个外国男人(不清楚内情的可以百度一下,搜索结果起码上千)。

眼下北京正在筹办奥运,上海也在迎接世博,懂英文的中国人越来越多,学中文的外国人也越来越多,语言向来是文化的桥梁,没有想到两个英文单词和一句“Welcome to China!”会引出一场咖啡馆的热议,一来这说明国人的民族自豪感增强了,二来也只能说那个上海女孩真的太笨了。

俗话说打狗也要看主人,说话当然也要注意环境。希望这在上海只是一个孤立事件,毕竟我身边大多数的老外都是很友好的,至于如今的上海女孩,她们都很想学历史上的张爱玲,但其中的绝大多数却仅仅知道张爱玲写过一部小说叫做《色戒》,这还是全托了梁朝伟和汤唯的福。

2008-02-06

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

再过几个小时就是中国农历鼠年了。下午陪老妈去了玉佛寺进香,回来的路上我忍不住给我的好朋友们发短信,短信是这样写的:

“刚从玉佛寺回来,深感天地间最珍贵的是缘,每年此时我们都能彼此挂念,这就是缘。在除夕爆竹声响起前,请接收我真挚的新春祝福!”

每到春节前,人们总是感叹时间过的特别的快。想一下过去一年有什么特别开心的事情,有什么特别不开心的事情,如果两样都没有,平平安安过了一年其实也是一份莫大的福分。我想就算是再老谋深算的操盘手,或者是被散户在背后骂得狗血喷头的死庄家,人到除夕夜,最大的愿望无非就是和家人在一起吃顿年夜饭。

说说笑笑,看看无聊的“春晚”,时间总是过的很快,然后又是一年。

今年的春节对13亿中国人中的绝对部分来说,实在是很难开心起来,一场突如其来的雪灾让我们除了感叹大自然的威力,余下的更让我们不禁倍加珍稀“平安是福”的道理。有心的朋友建议去这个帖子看一看, 举手之劳,也算是在这场百年难遇的大雪灾中留下自己温暖的一笔:http://fund2.eastmoney.com/620001,1349567,jijin.html

今天小树也在家里吃年夜饭,明天开始走亲戚,每到一处我都会看看是否有值得留影的有趣人事,然后上传到我的网络相册给大家贡献。自从微软宣布要收购雅虎之后,我也一直在担心将来的Flickr是否真的会像传说中说的那样,被迫融入MSN拥挤且混乱的“大家庭”。倘若真的那样,这无疑是鼠年里最令我失望的事情之一。

最后向每一位在春节里路过此处的读者们也衷心地说一句:谢谢,新春愉快!

For more photos about Shanghai and the Chinese New Year holiday, please visit:
http://www.flickr.com/photos/treebar/sets/72157603736497003/

2008-02-02

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

从来没有想到上海会下那么大的雪,至少这场雪是自我出生以来最大的。

我的同事Rujun在她的Facebook上写道:I have a mixed feeling with the snow。我很同意。一来看着大雪纷飞的上海,好像忽然进入了黑白老电影的境界,二来小孩子们对雪总是喜欢多过厌恶,堆雪人、打雪仗,曾几何时的经典游戏一夜之间都复活了。

但对于政府而言,越下越大的雪却给整个城市乃至国家都带来了不小的麻烦,甚至可以说是灾难。晚上看新闻,电视里不断重复着来自广州火车站的镜头:一群又一群的民工高喊口号“我要回家”、妇女带着孩子四处找食物,却发现方便面已经暴涨至20元一盒,如此场景不胜枚举,看了让人心寒。

说到民工,那显然已经成为中国“非典型”一族。说“非典型”是因为按照阶级来区分,民工完全可以归类于工人,但是他们又区别于工厂工人,多数民工来自农村,且服务场所大多为大中城市的建筑工地。但是正如我最近观看的电影《长江七号》中所真实描述的那样,民工的生活水平相对于中国每年高达10%的经济增长而言,堪称绝对的“非典型”。

一年苦到头,好不容易盼来过年,却又很不幸碰到百年难遇的大雪,对广东“非典型”民工族而言,一句“我要回家”的呐喊实在很难让人有任何反驳的权利,更何况对很多民工而言,春节回家看看可能是每年唯一一次探亲机会,拼命于大中城市赚钱,目的也只有一个:为了家人的日子好过些。

上海也有很多民工,相对于其他城市而言,上海的生活水平和政府对民工及其子女的关心程度还是可圈可点的。最新的媒体报道显示,政府对于那些一时难回家乡过年的上海民工,不仅送衣送食,还安排集体游玩。对于广州火车站的那些民工,现在唯一能做的只有忍耐和等待。

回过头来看《长江七号》,虽然是喜剧片,但故事本身却蕴育了一个或喜或悲的哲理:中国人望子成龙、望女成凤的心里在片中被展现得淋漓尽致,关于“我的志愿:做一个穷人”背后的道理,仔细想来也不禁让人一阵心寒。难道我们周围大多数人真的已经穷的只剩下钱?

我想很多人也许和我一样,这个春节最大的愿望莫过于大雪能够下的小一点,如果它还不愿暂时离去的话。

图片说明:大雪影响上海交通,打出租成了一个很难完成的任务;背景里的几幢洋房是以前犹太人在上海避难时住过的地方,旁边的一条小马路恰是昔日非常有名的“华亭路”,以出售假冒且低价的奢侈品而享誉世界。(All rights reserved. Copyright by George Chen.)

For more photos about Shanghai, please visit:
http://www.flickr.com/photos/treebar/sets/72157603736497003/

2008-01-26

By ANDREW TORCHIA and GEORGE CHEN in Shanghai

SHANGHAI, Jan 26 (Reuters) - Heavy snow and rain closed airports, highways and train lines across central and eastern China on Saturday, stranding tens of thousands of travellers and threatening to block food supplies.

Snowfall since mid-January has been "the heaviest in a decade", affecting about 32.9 million people and causing an estimated 6.23 billion yuan ($865 million) of damage, the official Xinhua news agency said.

The snow has collapsed homes, caused power blackouts and destroyed crops, causing the deaths of dozens of people in weather-related accidents.

By disrupting food supplies, the weather could also fuel inflation, which hit an 11-year high of 4.8 percent last year, becoming a major economic and social problem for the government.

"Transportation of fresh farm products - including vegetables, fruits, livestock and poultry - faces an extraordinarily grave situation," the State Council, China's cabinet, said in a statement late on Friday.

It ordered authorities around the country to clear snow and ice from roads, exempt vehicles carrying farm produce from all traffic tolls, and ensure that gas stations gave "unlimited supplies" of petrol to those vehicles without raising prices.

Pricing, finance, commerce and quality authorities across China were instructed to exempt wholesale suppliers of fresh farm products from "as many charges as possible".

About 40,000 passengers, many of them travelling home for the Lunar New Year Festival in early February, were stranded at stations along the railway line from Beijing to the southern city of Guangzhou on Saturday, Xinhua reported.

A total of 136 electric passenger trains were stalled in central China's Hunan Province after snow damaged power lines. Diesel locomotives were being used to haul the electric trains out of the area as over 10,000 workers repaired the power lines.

At least five major airports, including those in Hunan's capital of Changsha and one in Nanjing, capital of the eastern province of Jiangsu, were closed, state television said.

Highways around Nanjing were closed, as were 28 major roads in the southwestern province of Guizhou, where 27,000 travellers were stranded in bus stations, Xinhua reported.

In the eastern province of Anhui, 12,000 people were evacuated from dangerous locations because of the snow, it added.

The snowfall extended as far as China's commercial centre of Shanghai, which saw its heaviest snow this decade on Saturday, causing city authorities to promise to intervene in food markets to keep stable the prices of goods such as grains and milk, the official Liberation Daily said.

The National Meteorological Centre said some areas of central and eastern China could see at least three more days of snow. ($1=7.21 Yuan)

2008-01-13

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

回到国内已经有一周的时间了,很多有兴趣去欧洲旅游的朋友都纷纷向我打听怎么样在最短的时间内,通过最经济的方式,把英国最有吸引力的地方玩个遍。这其实是一个很艰难的任务,尤其对“自由行”的中国旅客而言,如果没有“地陪”,最多也只能走马观花,有时候就算路过一个名胜,可能你也就只是路过而已。

在去英国之前,我查阅了一些网站,其中尤其值得推荐www.visitlondon.com,这个是由伦敦市政府官方设立并不断更新的,介绍伦敦文化、历史以及旅游等方方面面的伦敦门户网站,网站上还有podcast(总共有6集)下载,非常适合在长达13个小时(上海/伦敦)的航班上边休息,边聆听,等你到达目的地时,对伦敦的情况也算大致有了一个了解。

至于伦敦的景点,除了那些“举世瞩目”(比如英女王的宫殿)或者家喻户晓的(比如“大笨钟”)那些标志性建筑物,我觉得比较有意思的有如下这些:1)The Regent Park。伦敦有很多大大小小的公园,绿化设计都大同小异,Regent公园在市中心,也算是古代皇家御用的“小花园”,非常适合下午小憩,更何况在公园散步当然是免费的!

2)伦敦的15号双层巴士,这个巴士可以带你差不多把伦敦市内著名的景点花上大约1个小时的时间给“兜一圈”,如果你买那种One Day的交通卡,其实还是很经济实惠的,算下来也就不过四五十元人民币,若是在上海坐出租车,想在上海市区转一圈,怎么也要200元人民币。何况双层巴士很舒服,居高临下,视野很开阔,非常适合摄影爱好者。

3)National Gallery,这个不用多介绍了,和4)British Museum,大英博物馆一样,是伦敦必去的景点之一。

5)Tower of London,这个也在伦敦的市中心,据说有1000年以上的历史,差不多算是伦敦从古到今的一个见证者。在Tower of London附近就是6)Tower Bridge,这个桥也堪称是伦敦的标志性建筑物之一,不用我在这里多介绍了。

7)Carnaby Street是伦敦最著名的“food shopping street”,当地和欧洲很多特色的食品在这里都能够找到,比如巧克力和太妃糖,售价比香港便宜,而且绝对正宗。

如果你是“购物狂”,你当然不能错过8)High Street,在那里你可以找到9)Paul Smith的专卖店(伦敦旗舰店地址:23 Avery Row),这个和中国人比较熟悉的“巴巴莉”围巾一样,也算是英国的“国宝级”服装品牌,虽然在上海也新开了门店,但是对“购物狂”而言,能够在伦敦买到“Made In England”的PS服饰和鞋子还是挺有意义的,而且价格也比国内便宜差不多一半,在机场还有专门的PS退税柜台,退税比例大约15%。

在伦敦购物,主要还是去专卖店,当然你也可以去10)Harroads或者11)Selfridges,这两家都是当地很有名的百货商店,货品齐全。喜欢读书的人可以去伦敦的12)Waterstone连锁书店泡上半天,那里可以找到很多国内找不到的图书,也有很多有关英国历史的图书打折销售。Waterstone差不多和上海的好德超市一样,随处可见。

如果你是“美食家”,那当然不能错过英国著名的13)Fish & Chips,最著名的餐厅包括Sea Shell of Libson,门店开在14)Libson Street上,那里也是一个著名的bar area,很容易找到许多典型的英国式咖啡厅。

最后还是推荐大家在去伦敦之前可以下载The History Channel推出的15)《How London Was Built》纪录片看看,好像总共有四五集,在Apple的iTunes网络音乐商店上有免费下载,当然只能通过iPod下载收看。以上这些景点差不多需要至少两天的时间才能看完,对于第一次去伦敦游玩的旅客,比较宽裕的旅行时间最好能够安排三至四天。(未完待续)

图片注解:伦敦是“双层巴士”的发明者,红蓝两色的圆形地铁标志也差不多成为了伦敦的代言性标志,伦敦的地铁虽然比上海的陈旧(要知道伦敦毕竟是全球最早使用地铁的城市),而且经常出故障,但依然是当地人最常使用的交通工具,如果你不嫌换乘麻烦,它庞大的地下网络几乎可以把你带到任何一个伦敦的角落。(All rights reserved. Copyright by George Chen.)

For more photos, please visit:
http://www.flickr.com/photos/treebar/collections/72157603635542594/

2007-11-25

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

最近我很久没有“博客”,反倒是周围比我年纪轻的朋友都开始在网络上越来越“罗嗦”。不是自己没有话说,只是觉得周围已经那样繁琐,何必再庸人自扰,多一些无关痛痒的话题拿出来和大家一起说。

每当我很长一段时间没有“博客”,我都会害怕自己是不是老了,“博”不动了。通常对一种兴趣的衰退可以被视为是缺乏年轻活力的表现。记得还在大学的时候,我曾经一度几乎每个周末都会花时间泡在淮海路上的上海图书馆找有关网页设计的书籍,当然那个时候的互联网还没有那么发达,所有的网页都必须自己手工制作的,没有现在流行的“博客”这样方便。

其实不是自己少了兴趣,最根本的还是要“主业”比较忙。我的主业是做记者的,既然是主业,那也肯定是每个月赖以生存的一份正式工作。其实我最大的梦想一直是将来能够有机会自己出版一份类似《New Yorker》的上海地方刊物,如果真的能把自己最大的兴趣和一份正式的工作结合起来,想必也是一件很幸福的事情。

最近一直都在忙一些中国和外国的M&A,中国的公司这几年在股市里面圈了钱,动不动就能按市值算排上全球前10名。花旗银行真的哪天被中国工商银行收购了,我看其实也不算是什么surprise,只是美国人可能感情上说不过去,试想让前美国副财政部长让中国派去的一个财政部或者央行任命的官员管,这还不让美国人疯掉?

最近也偶尔找机会写一些和lifestlyle有关的文章,比如英国的Topshop要在上海开店,只是这样的文章对我的编辑来说不算什么大事情,他们还是喜欢我写M&A,推动股价。这让我感觉我一直都在给capitalists服务,难道只有有钱人才能看到我的报道?我还年轻,我也和capitalists当然不是同类,所以我还是喜欢走我的“城市”路线。只要是有关“城市”的有意思的话题,我都会努力去挖掘。

最近还有一个让我更感兴趣的事情就是摄影,我终于下决心买了一部历史上真正属于自己的数码相机,Leica的镜头,日本人的科技,组合起来会是什么样的效果?只怪我学艺不精(虽说我父亲很早的时候就是玩Nikon F系列出身的专业人士),目前连光圈和快门的关系还没有怎么处理好。

最近还去澳门和香港跑了一圈,和以往不同,这次去香港主要去看赤柱,赤柱的英文叫Stanley,传说是因为那里原来是一个和Stanley这个名字有关的英国海军部队驻地。澳门让我感觉更像是一个城市,适合生活(尤其退休以后,物价也不贵,人们也都很友善),相比于香港给人以“超级大都会”的感觉,澳门还是不错的。有机会建议大家去走走,澳门其实不仅仅是一个赌城。

有关澳门的一些照片可以在我的Flickr网络相册上找到,地址是:
http://www.flickr.com/photos/treebar/sets/72157603278499768/

有关香港的一些照片,同样也被我传至Flickr.com,地址是:
http://www.flickr.com/photos/treebar/sets/72157603282547161/

香港我每年都要去几次,澳门是第一次去,有兴趣的朋友可以在我的Flickr上面找到之前几次去香港时候拍摄的照片,当然效果可能不如这一次。说到Flickr,让我非常遗憾的是因为某些非客观原因,使得从内地访问Flickr变得是一件非常遗憾且痛苦的事情,不知道这件事情是否会有一个happy ending,也有朋友劝我换别的server,但是我还是我行我素,与其麻烦一些用代理服务器上Flickr,我也不是很喜欢把自己的作品上传给那些中国的Flickr仿冒者。

这些就是我对最近生活的一种态度和小结。

2007-11-24

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

SHANGHAI, Nov 22 (Reuters) - British fashion retailer Topshop plans to open its first China store early next year, following rivals such as Inditex's Zara and Hennes & Mauritz AB in setting up shop in the world's fastest growing major economy, sources familiar with the situation said on Thursday.

Topshop had signed a deal to rent space in the Shanghai Superbrand Mall in the city's financial district, said the sources, who declined to be identified.

The mall, in which Zara and H&M already have shops, is managed by a property arm of Charoen Pokphand group, Thailand's biggest agricultural business conglomerate.

"Topshop is definitely not coming to China for just one store," one of the sources said.

"It is also looking at many other Chinese cities, such as Beijing and Hong Kong."

Other sources confirmed Topshop was in talks with several property developers in the former British colony of Hong Kong in the hope of launching Topshop stores in the city next year.

Topshop could not immediately be reached for comment.

China's fashion retail market is booming alongside changing lifestyles and income growth. Retail sales in general are expected to grow about 15 percent in 2007, analysts have said.

Inditex, Europe's biggest fashion retailer, expected to open around 15 stores in China and its Chinese store openings should spike in 2008 after an aggressive location hunt, Inditex executives told Reuters in June.

C&A, another rival of Topshop, opened its first China store in Shanghai in April and had said it would expand its shop network into Beijing, China's capital, in 2008.

Topshop is owned by Arcadia Group Ltd, Britain's largest clothing retailer and its top boss, British billionaire Philip Green, had said he planned to open Topshop stores in New York this year, part of the firm's global expansion strategy.

Topshop plans to retain its "low price but good design" sales strategy at the initial stage when it enters China market next year, the sources said, adding that the firm would mainly target young Chinese.

China's competitive $1 trillion retail market has already attracted more than a dozen overseas stores and some of them, such as Uniqlo, run by Japan's Fast Retailing and Esprit , have become household names in major Chinese cities.

Others such as U.S. store Gap Inc and Britain's Marks and Spencer Group Plc , have not opened stores in mainland China yet though their brands are already known to many Chinese consumers partly because of pirated goods or illegal imports. (Editing by Anne Marie Roantree)

Chinese translation is available at: http://cn.reuters.com/article/chinaNews/idCNChina-214820071122

共6页 1 2 3 4 5 6 下一页 最后一页