2008-02-09

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

今天在静安寺的一个咖啡馆里碰到一个上海女孩,虽说是上海女孩,讲话却满口英语。之所以会注意到这个女孩是因为她的外国男朋友的笔记本电脑插头碰到一点小麻烦。

咖啡馆墙上的插座有点松,插头插进去一不小心就脱落了,电脑也自然没有办法充电。女孩的外国男朋友显得不是很在乎,说没有办法充电就干脆不用电脑了,反倒这个上海女孩不买帐,不但弯下腰前后尝试十多次,但均以失败告终,最终无奈叫来服务生帮忙,一幅心急火燎的样子。

服务生很客气,拿来一个多功能插座插到墙上,但无奈墙上的插座始终无法固定住,尝试了几次还是均以失败告终。这下上海女孩更是不买帐了,脸胀得通红,仿佛觉得在她的外国男朋友面前很失脸面,接着开口就吐出一个英文单词,听着很是耳熟,那是好莱坞警匪大片中经常能领教到的F word。

女孩一定以为一个中国人在咖啡馆里讲英语是一件很时髦的事情,于是一个F word还不够,接下来又是一个S word,然后像唱rap一样,F和S交相辉映,最后还硬是对着只会讲hello和okay的服务生冒出一句:What's going on?

那个女孩的外国男朋友倒是很能“忍气吞声”,既不起身阻止女朋友传播外国口粗,反而在一旁呵呵笑个不停。当他听到女孩问道“What's going on?”,他似乎觉得自己终于找到发言的机会了,于是开口便是一句:Welcome to China!

一个由插头事故引发的小事情忽然在一句“Welcome to China!”的刺激下升华到了“外交高度”,邻桌一个北京口音的男人似乎再也忍不住了,开口就冲着这对“中外男女”嚷了一句:“China怎么了!”可能是北京口音原来就很有气势,加上那个老外也知道,自己的确是在China,而不是看什么好莱坞大片,于是匆匆带着女朋友,拿着因为忙电脑插头而还没顾得上喝一口的咖啡灰溜溜地“闪”了。

按理说,这个小事件至此也算有个结尾了。没想到等这对“中外男女”走后,咖啡馆里留下的客人却忽然间七嘴八舌议论起来。有人开始以此为经典案例数落上海女孩包括“崇洋媚外”在内的种种不是,也有人抱怨都是好莱坞文化惹的祸。

最统一的意见是对那个“外国男朋友”的义愤填膺,更有人由此联想到前不久在互联网上热议“最强Dell女秘书”事件,事件的主角同样是一个中国女孩和一个外国男人(不清楚内情的可以百度一下,搜索结果起码上千)。

眼下北京正在筹办奥运,上海也在迎接世博,懂英文的中国人越来越多,学中文的外国人也越来越多,语言向来是文化的桥梁,没有想到两个英文单词和一句“Welcome to China!”会引出一场咖啡馆的热议,一来这说明国人的民族自豪感增强了,二来也只能说那个上海女孩真的太笨了。

俗话说打狗也要看主人,说话当然也要注意环境。希望这在上海只是一个孤立事件,毕竟我身边大多数的老外都是很友好的,至于如今的上海女孩,她们都很想学历史上的张爱玲,但其中的绝大多数却仅仅知道张爱玲写过一部小说叫做《色戒》,这还是全托了梁朝伟和汤唯的福。

2007-09-18

By GEORGE CHEN in Shanghai
STAFF WRITER OF TreeBar.net

SHANGHAI, Sept 18 (Reuters) - Shanghai Media Group, China's second-largest media group by revenue, plans to launch a 24-hour English TV news channel in China this year as it seeks to expand to reach a global audience.

Shanghai Media has been in talks with regulators in charge of the media and culture sectors for at least one year and is likely to win approval for launching the new channel by the end of the year, government and industry sources familar with the situation said.

Shanghai Media's plan has already won strong support from the Shanghai city government, which owns the firm, and is now subject to approval from top regulators in Beijing, they said.

If successful, it would become China's second 24-hour TV channel to be broadcast nationwide and completely in English.

China Central Television, Shanghai Media's bigger rival and controlled by the central government, now operates an international channel in English which targets a foreign audience.

Shanghai Media also aims to broadcast the planned English news channel to several foreign countries in Asia, Europe and North America through satellite transmission or cooperation with local broadcasters, the sources said.

"Shanghai Media has been lobbying Beijing very hard and now they feel very hopeful, partly because Shanghai will host the World Expo soon," said one of the sources, who declined to be identified.

"Shanghai needs an English-language TV channel to serve the increasing number of expatriates living and working in the city and you can imagine how many foreigners will travel to Shanghai during the World Expo in 2010," the source added.

Shanghai Media declined to comment.

FOREIGN COOPERATION

The English news channel is also expected to bring in advertising revenue from global brands that want to reach an English-speaking audience, the sources said.

Shanghai Media currently operates about 20 television and radio channels, including 24-hour Chinese-language news and entertainment broadcaster Dragon TV, which can be accessed by audiences outside China through satellite services.

"Dragon TV targets a well-educated Chinese-speaking audience, including overseas Chinese who live outside China," said another of the sources. "The new English channel can cover a larger audience in the global markets."

Although it has yet to receive final regulatory approval, Shanghai Media has already begun hiring English-speaking presenters, editors and reporters, including foreigners, for the new service, the sources said.

Shanghai Media, whose existing broadcast channels already have content partnerships with foreign firms such as CNBC, owned by General Electric Co , and the Discovery Channel, part-owned by Discovery Holding Co. , is in talks with other foreign financial and entertainment media firms for cooperation with its new English channel.

However, equity deals with foreign firms are unlikely, due to Beijing's tight control of the domestic media sector.

News Corp , Time Warner Inc and Viacom Inc have English-language TV channels in China launched over the last few years, but each has been limited to mass-broadcasting rights in south China's affluent Guangdong province, bordering Hong Kong.

The Walt Disney Co applied for its own limited broadcasting rights about four years ago but has yet to receive permission for a Chinese version of the Disney channel.

共1页 1